Photo Resize : Compress, Crop
価格: 無料
ダウンロード数: 100,000以上
| 総合ランク: | 65871位 |
| 情報取得日: | 2026/03/16 |
| カテゴリー: | ツール (アプリケーション) |
| バージョン: | 1.1.5 |
| 更新日: | 2026/02/27 |
| 開発者: | JSK Sol |
| 動作条件: | 6.0 以上 |
| サイズ: | ?? |
■ 概要
写真サイズ変更アプリを使用すると、サイズ、品質、解像度を調整して写真を圧縮またはサイズ変更できます。これにより、大きな写真を圧縮して小さなサイズの写真にサイズ変更することができ、画質の低下は最小限またはごくわずかです。
Photo Resizeは、写真のトリミング機能を提供し、トリミング機能を使用して画像の不要な部分を削除し、信頼性の高いアスペクト比を選択して解像度を向上させます。
**アプリの主な機能**
-単一または複数の画像を圧縮します。
-単一または複数の画像のサイズを変更します。
-画像を切り抜いて、写真から不要な部分を削除します。
-圧縮、サイズ変更、トリミングされた画像を保存します。
-元の画像は影響を受けません。
-結果の画像をアプリから直接削除します。
-品質、解像度、サイズ、パーセンテージで画像を変更します。
-写真形式の変換:ORIGINAL、JPEG、PNG、WEBP形式間の変換をサポートします。
-圧縮、サイズ変更、またはトリミングされた結果の画像をすべて共有します。
-結果のすべての画像を基本的な詳細でプレビューします。
-単一または複数のギャラリー画像をこのアプリに直接共有して、圧縮、サイズ変更、トリミングを行います
**許可 **
ストレージ :
〜デバイスから画像を取得して操作を実行するには
■ マーケットレビュー
- ★★★★☆ 2025年5月にバージョン変更されて最初はかなり戸惑いました。これまではクリップごとにグリッド表示されていて感覚的な編集ができましたがそれができなくなりました。今は少し編集にも慣れてきました。 ただ、改悪かというとそうでもなくて新しいバージョンはより一般的な編集操作方法になっていて、例えるなら編集ソフトのCapCutと同じような作りです。ですのでCapCutから流れてきたユーザーであればすんなり編集できます。 1つだけ不満があり書体はそれなりにありますが、文字の色付けやエフェクトが乏しくそこは改良して欲しいです。 以前はイマイチだったモザイク処理は種類も増えて実用的になりました。
投稿者:にゃんこと愉快な仲間たち
- ★☆☆☆☆ 動画編集途中で画面が固まり動かなくなってしまうことが何度もあり、それまで必死に編集したものが消えました。 3時間かけてなんとか作りあげた動画を保存(輸出)できましたが アルバムで再生してみたら頑張って作った字幕が全部消えていました…時間の無駄…… なんなんでしょう… こちらはアンインストールし、ほかの動画編集アプリを使用してみます
投稿者:Googleユーザー
- ★☆☆☆☆ 編集中の動画を上書き保存して中断すると、保存されておらず消えていることがあるので、時間のかかるような凝った編集には不向き。ショートムービーとかなら多分問題なく使える。 頑張って編集したのにもう1回やり直しになる事が多々あってすごく悲しい。上書き保存とは一体何だったのか… 有料会員になったけどもう継続利用はしない。
投稿者:るか
- ★★☆☆☆ androidでは文字化けしたまま… まぁなんとなく分かるからエエけどね しかし、ジェムが全然貯められへん なかなか武器やジャンプ力をグレードアップ出来ないから、九尾の狐辺りからかなり苦労する
投稿者:ずんべらぼん太郎
- ★★★★★ 1度やったらやめられない?
投稿者:K Shimo
- ★★★★★ Sugoi ?
投稿者:Anis Syazwani
- ★☆☆☆☆ クソつまんない
投稿者:Googleユーザー
- ★★☆☆☆ Google翻訳をインストールして言語設定したら、いきなり、「バージョンが古いです。アップデートしてください。」と出て、勢いでインストールして、Google翻訳をアンインストールしてしまったんだが? よく見たら他のベンダーの広告。 広告料払って優先度上げているとはいえ、これってアドウェアでは?
投稿者:Tsuyoshi Morikawa
- ★★★★★ 海外で、画像読み取りで現地語表示の説明板やスーパーマーケットの製品表示を自由に読むことができ、大変便利になりました。こういう用途では、正確度は程々で良いので。 例え英語でも、長い説明文を読むのが面倒くさくなった時は助かります(笑)。 一方で音声聞き取りはまだ未完ですね。さすが英語ネイティブの認識率はかなり良くなっているのですが、その他日本人始め外国語の会話は、もう読むのが苦痛になるレベルの文章が表示されます。
投稿者:Kay Nishika
- ★★★★☆ 長い文章の翻訳の場合はDeepLがいいと思いますが、2行か3行くらいまでの短文の場合にはGoogle翻訳はいいんじゃないでしょうか。少し手間は掛かりますが、この両方を使って翻訳に問題がないかのチェックが出来ると思います。 例えば「アラビア語は難しいが面白い」を日本語→アラビア語に変換すると、どちらも????? ??????? ???? ?????? ????? ????????.と変換しますので、まあこれでいいと判断できますね。それで変換した文の読み上げ速度はGoogle翻訳の方がゆっくりです。聴き取りにくい単語の発音を確かめたいときはこちらがいいような感じですね。 そして変換された結果にまだ疑問点がある場合は、躊躇わずに生成AI に質問を掛けてみるというのがいいように思います。自分が納得できるまで。私が普段使用しているのはMS Copilot です。時々互いに誤解が生じる事もありますが、これで大抵の言葉に関する疑問は解決するように思います。
投稿者:平岡行雄
[ 一覧に戻る ]
※タイトルロゴをタップしても戻れます。
当サイトをブラウザーで開くだけのショートカットアプリを作ってみました。よろしければご利用下さい。