日本語ベトナム語翻訳
価格: 無料
ダウンロード数: 50,000以上
| 総合ランク: | 1010位 |
| 情報取得日: | 2026/02/09 |
| カテゴリー: | 書籍&参考書 (アプリケーション) |
| バージョン: | デバイスにより異なります |
| 更新日: | 20_AND_REFERENCE |
| 開発者: | yang tuyan |
| 動作条件: | デバイスにより異なります |
| サイズ: | ?? |
■ 概要
翻訳ベトナム日本人がベトナムと日本の間の翻訳サービスを提供しています。あなたが単語や文章を翻訳することができ、言語を学ぶのに役立ちます。
特長
?フレーズと文、またはペーストクリップボードの内容を入力することにより、日本とベトナムとの間で翻訳します。
?日本語とベトナム語辞書のように使用することができ表音、と高品質の翻訳結果。
?他の人と共有する翻訳。
?スピーチへのテキストを翻訳した結果、ボイス音声発音の発音がネットワーク接続を必要と声を出して読んで:.。
?翻訳結果は、さらに検討のためにあなたのフレーズ集に追加することができます。
?シンプルで使いやすいインターフェースを。
■ マーケットレビュー
- ★★★☆☆ わかりやすいです。 あと、便利な言葉、特集などあれば 有り難いです!
投稿者:Googleユーザー
- ★★★★★ 他のアプリは必要のない文などが出てきますが、こちらのアプリは必要な文を自分で勉強できるからいい
投稿者:Googleユーザー
- ★★★★☆ 簡単に使えれば、タッチアップですぐ使えるならなお良い。
投稿者:SADA
- ★★★☆☆ (今は)オフラインでも出来ます。 日本語にも対応しています。 それと文字が異常に小さく読み難い。 視力が悪いので、申し訳ないですが、アンストさせていただきます。 ただ、マネージャー(?)が手に入るボックスは(今は)短時間で何回も貰えますw
投稿者:齊藤早苗
- ★★☆☆☆ 文字が小さすぎてタスクが読めない、読みづらい。お金がなかなか貯まらない。広告ありきな設定なので広告を見れない人はしない方が良い。特に楽しい要素もなくゲームというより拷問?
投稿者:斉藤秀樹
- ★★★★☆ まだ始めたばかりだけど、楽しい。
投稿者:アクアリウム
- ★★☆☆☆ この手のゲームは好きなのですが、アイテムが手に入りづらい、使ってもいみない使われ方をする、始まりがひどくどう頑張ってもクリアできない運ゲーステージあり(笑)、メダルでアイテム購入だけどメダルも溜まりにくい、他のゲームなら広告見たらアイテム手に入るとかもあるけど、何度かやったら以降は全て購入スタイル、難しくてもヒント等もなし。 私はそんなに賢くないので(笑)続かないかなと思います。
投稿者:白銀
- ★★☆☆☆ この手は何回か遊んで見たが私には無理だと思いアンインストールして来ました!私はレビューを見てあっそうなんだ!じゃあ辞めた!と決めます!このゲームはレビューを見て決めましたがレベル20を過ぎたころ消せ無い広告が頻繁に出てきます?しかも画面が真っ黒(?_?)その度に立ち上げしてますあまり多くなると面倒なので消去します(>_<)絵柄可愛いくて楽しんでいます。
投稿者:西川静代
- ★★☆☆☆ ポイ活のためにプレイ。レベル47で詰まりました。HARDじゃないのにクリア出来ない難しさ。猫が邪魔すぎる上に3つ揃えるのが難しい! アイテムも意味ないしクリアさせる気ない気がする。広告見て延長も無いしアイテムGETだけでも出来ればいいのに、さらに失敗してホームに戻ろうとするたびに広告…。救済処置なくて永遠と広告見せるだけなら他の似たゲームの方がいいかな。これ以上ポイント貰えなそうなのでアンストします。
投稿者:陽千神崎(ヒナセ)
- ★★★★★ 遅ればせながらようやく脱出しました。なんて素敵なエンディングでしょう!私もいつまでも流星群を見たい気持ちでした。先生に見つかって怒られるのは困りますけどね。すごいボリュームであちこちのヒントが絶妙な難易度で散らばっている。気づくのもあるし全くわからないのもあって、ヒントを見て「あー!」と悔しいやら情けないやら。クリアした後もそれで終わりではなくて、トーク画面で返事をもらえたり、タイトル画面が変わってたりと余韻の楽しさも味わわせてもらえて最高に満足できます。いつも楽しいゲームをありがとうございます。
投稿者:yo- T
[ 一覧に戻る ]
※タイトルロゴをタップしても戻れます。
当サイトをブラウザーで開くだけのショートカットアプリを作ってみました。よろしければご利用下さい。