Androidアプリをランキング掲載! レビューを分析して日本で人気のあるAndroidアプリを見つけられます。

  このサイトについて
登録アプリ 71,734件 更新日時 2026/02/09 03:44
Copy Text From Screen
価格: 400円
market評価: 3.0
(評価数: 0)

ダウンロード数: 1,000以上
総合ランク:64503位
情報取得日:2026/02/09
カテゴリー:仕事効率化 (アプリケーション)
バージョン:デバイスにより異なります
更新日:2023/12/03
開発者:TheSimplest.Net
動作条件:デバイスにより異なります
サイズ:??




■ 概要
画面に表示されている限り、テキストをコピーしてください。

今日のAndroidAuthorityのインディーアプリで紹介http://www.androidauthority.com/copy-paste-any-text-instantly-366278/

クリップボードにテキストをコピーできるように見えても、コピーできないのでイライラしていませんか?これはあなたのためのアプリです-Android用のユニバーサルコピーアンドペーストソリューション!

**唯一の要件は、デバイスがスクリーンショットを撮ることができることです(組み込みのハードウェアショートカットキー(推奨)またはサードパーティのアプリを使用)**

類似のアプリと比較した場合の長所:
1)ルートは必要ありません
2)複雑なセットアップ手順はありません-一部のアプリでは、ユーザーがデバイスをPCに接続し、いくつかのドライバーをダウンロードし、一連の手順(多くの場合、面倒)を実行して自動スクリーンショットを有効にする必要があります。この手順は、デバイスが再起動するたびに繰り返す必要があります。
3)バックグラウンドサービスとして実行されていない-必要な場合にのみ起動します。
4)通知バーに何も表示されない-一部のアプリは、通知バーに削除できない通知を追加します。
5)最初のダウンロード後にインターネット接続は必要ありません。
6)ランドスケープモードは完全にサポートされています。

弱点:
1)スクリーンショットを自動的に撮らない
2)スクリーンショットがデバイスに残っているため、手動で削除する必要があります。
3)URLがうまくコピーされない

このアプリは、OCR(光学式文字認識)テクノロジーを使用して、画像からテキストを読み取ります。はい、スクリーンショットである必要はありません。ギャラリーから任意の画像を選択できます。

注:アラビア語、ヒンディー語、グジャラート語、中国語、日本語、韓国語のOCR結果は非常に悪いです。 (これはOCRエンジンによるものです)

60言語をサポート:
アフリカーンス語、アルバニア語、古代ギリシャ語、アラビア語、アゼルバイジャニ語、バングラ語/ベンガリ語、バスク語、ベラルーシ語、ブルガリア語、カタロニア語、中国語(簡略化)、中国語(伝統的)、クロアチア語、チェコ語、デンマーク語、オランダ語、英語、エスペラント語、エストニア語、フィンランド語、フランス語、ガリシア語、ドイツ語、ギリシャ語、グジャラティ語、ヘブライ語、ヒンディー語、ハンガリー語、アイスランド語、インドネシア語、イタリア語(旧)、イタリア語、日本語、カンナダ語、韓国語、ラトビア語、リトアニア語、マケドニア語、マレー語、マラヤラム語、マルタ語、ノルウェー語、ポーランド語、ポルトガル語、ルーマニア語、ロシア語、セルビア語(ラテン語)、スロバキア語、スロベニア語、スペイン語(旧)、スペイン語、スワヒリ語、スウェーデン語、タガログ語、タミル語、テルグ語、タイ語、トルコ語、ウクライナ語、ベトナム語

■ マーケットレビュー
  • ★☆☆☆☆ 課金しないとゲームが出来無い!星を付けたく無い程!酷い!クソゲーム!
    投稿者:Googleユーザー
  • ★★★☆☆ 画面タッチしても反応があまり良くない(>_<)。 コントロールしきれないまま墜落・・・(泣)。 改善願います。
    投稿者:Googleユーザー
  • ★★★★☆ はじめは難しくてやり方わからなかったけどやってく内に分かってはまってしまいました 笑
    投稿者:Googleユーザー
  • ★☆☆☆☆ そもそもログイン出来ない
    投稿者:のうなしにんげん
  • ★★★★★ ふぁん?????楽天アプリペイペイ支払いに変更
    投稿者:奥山宮代。猪ノ口琥博 猪ノ口 家族全員奥山宮代。家族全員
  • ★☆☆☆☆ 要らないですね
    投稿者:河原田英二
  • ★★★★★ Lifelineシリーズを一作目から順番にプレイしています。三作目のこのアプリは一作目の主人公だったタイラーにまた会えて、その後を知ることができるストーリーでした。 タイラーが一作目より成長している感じがして、繋がっている感があってよかったです。これから四作目も購入してプレイしようと思います。
    投稿者:izumi shikib
  • ★★★★★ このシリーズはローカライズがしっかりされて、なおかつ誤字も少ないので素晴らしいです。 タイラーのジョークもそのまま日本語訳したものもありますが、うまい棒やキテレツ大百科、相葉君のように日本人用のネタにされているものも多く、これぞ正しい『ローカライズ』であると思います!
    投稿者:Googleユーザー
  • ★★★★★ Lifelineシリーズで主人公の中でもタイラー君が好きで3作品全てやらせてもらいました!始めの作品から無限までやってタイラー君との信頼関係が出ていてエンディングでは感動しました...
    投稿者:Googleユーザー
  • ★★★★☆ 旅行???に必需品
    投稿者:Googleユーザー
 [ 一覧に戻る ]
  ※タイトルロゴをタップしても戻れます。

当サイトをブラウザーで開くだけのショートカットアプリを作ってみました。よろしければご利用下さい。
Copyright (C) 2011 AndroRank. All Rights Reserved.