Androidアプリをランキング掲載! レビューを分析して日本で人気のあるAndroidアプリを見つけられます。

AndroRank(アンドロランク) このサイトについて
UPDATE : 2022/12/06 06:52
 すべて (68104)
 
  イベント (38)
  エンタメ (2169)
  カスタマイズ (3145)
  ショッピング (518)
  スポーツ (1670)
  ツール (5851)
  マンガ (117)
  ビジネス (1077)
  ファイナンス (1038)
  トリビア (122)
  仕事効率化 (2462)
  自動車 (176)
  写真 (1458)
  書籍&参考書 (1010)
  地図&ナビ (541)
  医療 (462)
  出産&育児 (155)
  出会い (49)
  天気 (386)
  美容 (147)
  教育 (5034)
  旅行&地域 (1037)
  通信 (735)
 
 ゲーム (30113)
  アクション (4291)
  アーケード (1116)
  カジノ (250)
  カジュアル (1484)
  カード (976)
  ストラテジー (1022)
  パズル (5927)
  ボード (905)
  ミニゲーム (1762)
  レース (1077)
  言葉 (494)
  雑学 (296)
  音楽 (216)
  頭脳系 (499)
  音楽&リズム (173)
 
 その他 (124)
  未分類 (124)
Google 翻訳 (総合 46948位)
価格 : 無料
マーケット評価 : 3.6 (評価数 : 8,590,000)
ダウンロード数 : 1,000,000,000以上



カテゴリー : ツール (アプリケーション)
バージョン : デバイスにより異なります
マーケット更新日 : 2022/11/14
開発者 : Google LLC
動作条件 : デバイスにより異なります
情報取得日 : 2022/12/06
評価数の推移グラフ

※画像をクリックすると拡大します。


「Google 翻訳」の概要

概要
• テキスト翻訳: 入力したテキストを 108 言語間で翻訳可能
• タップして翻訳: ア‏プリ‎内のテキストをコピーし Google 翻訳アイコンをタップして翻訳(すべての言語に対応)
• オフライン: インターネットに接続しなくても翻訳が可能(59 言語に対応)
• リアルタイム カメラ翻訳: カメラを向けるだけで画像内のテキストを瞬時に翻訳(94 言語に対応)
• 写真: 写真を撮影またはインポートして、より高精度に翻訳(90 言語に対応)
• 会話: 2 か国語での会話をその場で翻訳(70 言語に対応)
• 手書き入力: 入力の代わりに文字を手書きしてテキストを翻訳(96 言語に対応)
• フレーズ集: 翻訳した言葉やフレーズにスターを付けて保存し‏、‎後から参照することが可能(全言語に対応)
• デバイス間同期: ログインすると、スマートフォンやパソコンの間でフレーズ集を同期
• 音声文字変換: 異なる言語で話されている内容を、ほぼリアルタイムで翻訳できま‏す‎(8 言語対応)

「Google 翻訳」のレビュー

レビュー
  • ★☆☆☆☆ 機能を簡略化し過ぎ。    私の使い方では原文に改行を入れたい場合がままあるのだが‏、‎近年のアップデートでIMEの入力パッドのエンターキーに相当する部分が「改行」から「実行」に改悪された。    他にも、起動時に毎回バックアップ先の設定を求められる、文章が長くなると入力している部分が隠れてしまう、など微妙に使い勝手が悪い箇所もある。    既にこ‏の‎種の機会翻訳システムは世に出て20年は経っており「無いよりマシ」「存在するだけでも有難い」ような時代は終わっており、より上質なモノが求められて来ていると私は思うのだが……
    投稿者:john smith
  • ★★★☆☆ [フィードバック]・改行できるようにしてほしい。•「+新しい翻訳」を押したあとにカメラに接続できないのが手間。•マイクのボタンをタップしてから、音声聞き取りが切れるまでの時間が早いので‏、‎マイクのボタンを再度タップしないかぎり音声をずっと聞き取ってほしい。また、設定から音声聞き取りの効果時間を設定できるようにしてほしい。•翻訳の精度向上を願う。
    投稿者:帝国海軍最高司令官
  • ★★★★★ 初めてインストールしたときは‏、‎それはそれは外国語に疎い私にとりまして、海外の人のTwitterコメントなど拝読することにたいへん役に立ちまして、有難いことに思われました、しかも、無料サービス!!!ところが‏、‎しばらくしたところで‏、‎更新しても更新しても、ナンノコトヤラ使い勝手は悪いばかりで‏、‎もはや一切の翻訳ア‏プリ‎は使いませんでした。 ところが!!!これはどーしたことでしょう!!たった今、更新して、音声では使用しませんが‏、‎文字として翻訳ア‏プリ‎を使いま‏す‎と、たいへんなめらかな翻訳機能を果たしてくれました。おかげさまで‏、‎発音どころか、読むことすら不能な文章を、先方のいいぶん100%ではないにしても、海外の言葉がわからない私には‏、‎実にわかりやすい!! 大前提として、互いの言語に詳しくない、互いの文化に詳しくない、と言うことをそれなりに理解している場合において、お互い誤解が発生するかもしれないにしても、意見の交換が可能みたいに思えることは‏、‎没交渉であることよりは‏、‎大変なりに、時間をかければ、無用な誤解は回避出来るのではないでしょうか? 違いが在ることは‏、‎大切なことだと、私は思いま‏す‎。 感謝。
    投稿者:山﨑〖やまさき〗ことみ〖ことみ〗



 一覧に戻る ※タイトルロゴをクリックしても戻れます。



Copyright (C) 2011-2022 AndroRank. All Rights Reserved.