DeepL翻訳 (総合 6896位)
価格 : 無料
マーケット評価 :
4.6 (評価数 : 211,000)
ダウンロード数 : 10,000,000以上
カテゴリー : 書籍&参考書 (アプリケーション)
バージョン : 24.4
マーケット更新日 : 2024/04/11
開発者 : DeepL SE
動作条件 : 8.0 以上
情報取得日 : 2024/04/19
|
|
|
※画像をクリックすると拡大します。
「DeepL翻訳」の概要
概要
DeepL翻訳は、スピーディかつ高精度に翻訳できる便利なツールです。テキストや音声、画像、ファイルを30以上の言語に翻訳できます。多くの人々が日々DeepL翻訳を使って、言葉の壁を超えたコミュニケーションを実現しています。スピーディかつ高精度な翻訳を今すぐ無料でお試しください。
* テキストの翻訳:キーボードでテキストを入力し、30以上の言語に素早く翻訳できます。イタリア語、インドネシア語、ウクライナ語、エストニア語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、スペイン語、スロバキア語、スロベニア語、チェコ語、デンマーク語、ドイツ語、トルコ語、ノルウェー語(ブークモール)、ハンガリー語、フィンランド語、フランス語、ブルガリア語、ポーランド語、ポルトガル語、ポルトガル語(ブラジル)、ラトビア語、リトアニア語、ルーマニア語、ロシア語、英語(アメリカ)、英語(イギリス)、韓国語、中国語(簡体字)、日本語に対応しています。
* 音声の翻訳:マイクから取り込んだ音声をテキストにして翻訳します(一部の言語を除く)。
* テキストの読み上げ:訳文を音声で確認できます(一部の言語を除く)。
* ダークモード:強い光から目を守り、アプリのバッテリー消費量を減らします。
* テキストを素早く検知:テキスト入力と同時に翻訳を開始します。
* 高品質:DeepL翻訳では競合他社よりも3倍高い精度で翻訳できます。
* コストゼロ:DeepLの翻訳アプリは無料です。
* 辞書:辞書データベースで、異なる文脈での用語の使い方などを確認できます(11の言語の組み合わせに対応)。
* 別の訳し方:短いフレーズでは別の訳し方を確認できます。
* 保存済みの訳文:ブックマークアイコンをタップして語句の訳し方を保存すれば、自分だけの語彙リストを作成して活用できます(すべての言語に対応)。
* 翻訳履歴:翻訳内容は自動で保存され、後で簡単に検索や編集、再利用ができます。
* カメラで瞬時に翻訳:カメラをかざしてテキストを瞬時に翻訳できます(23言語に対応)。
* 画像の翻訳:画像内のテキストをインポートして高精度に翻訳できます(23言語に対応)。
* 語調:読者に合わせて敬称と親称(訳文が日本語の場合は敬体と常体)を自動で切り替えられます(Proのみ)。
* ラテン文字以外の読み方:ラテン文字以外を使用する日本語やロシア語の読み方をラテン文字で確認できます(5言語)。
* DeepLのアカウントにログインできます。
利用規約(英語):[https://www.deepl.com/app-terms]
個人情報保護方針:[https://www.deepl.com/ja/privacy.html]
DeepLサポート:[https://www.deepl.com/ja/support]
アクセス許可に関する通知
DeepL翻訳をご利用の際、以下の機能へのアクセス許可が求められる場合があります。
- マイクへのアクセス(音声認識)
- カメラへのアクセス(カメラを使った翻訳)
「DeepL翻訳」のレビュー
レビュー
- ★★★★☆ 翻訳の精度が素晴らしくいい。特に日本語→英語では意味が伝わらなかったことがなく完全に信頼している。現状、翻訳アプリの最高峰。追記)最近の更新でアカウント情報が上部に常時表示されるようになり画面が狭くなった。正直ウザくもある。なんでこんな余計なことをしたのか意味がわからない。★マイナス1
投稿者:今健二
- ★☆☆☆☆ 絶対に言っていない、その要素すらない単語を表示します。A pictureと話すとI thinkと表示することがあります。また私でも聞き取れるネイティブの「Did he」の発音は何回聞き取らせても「Did you」となる。 難聴かこのアプリは。 2台のスマホを準備してdeeplが聞き取れなかった単語を他の端末のdeeplで再生しても聞き取れませんでした。最近は簡単な英文翻訳でさえも時間がかかるか「技術的な問題が発生した」のどちらかで使い物にならず、翻訳できたとしても内容が直訳だったりでかつてのDeepLの面影はもはやどこにもない。そしてその上に使いにくい。 最近はGoogle翻訳の精度が全体的にかなり改善されてきたのでDeepLの出番はほとんどない。 アプリの名称を『CheapL』に変えたほうがいいんじゃないか?
投稿者:温泉おやじ
- ★★★☆☆ 言語によって、翻訳クオリティ差は大きいですが、全体的に使えなくはないです。でも、クイック翻訳アイコンがONになっているのに消えてしまうこと、そしてONにするようにお奨めメッセージが送られてくること、アイコンが2個出ている時がある、文内の部分コピペが出来ないときがある、スマホ版ではブラジルとポルトガルの使い分けが出来ない事は少し不便です。
投稿者:Mo Mo
- ★★★★★ 結構難しいけど、楽しいです。
投稿者:水木弘
- ★★★☆☆ はじめたばかり 今はおもしろい
投稿者:おかんOkan
- ★☆☆☆☆ まだ、コメントを載せるほど、ゲームやってません☺️もう少し、待ってね😄
投稿者:満喜森岡
一覧に戻る ※タイトルロゴをクリックしても戻れます。