R22 Helicopter Flashcards (総合 69521位)
価格 : 1,090円
マーケット評価 :
3.0 (評価数 : 0)
ダウンロード数 : 100以上
カテゴリー : 教育 (アプリケーション)
バージョン : デバイスにより異なります
マーケット更新日 : 20TION
開発者 : Aviation Supplies & Academics
動作条件 : デバイスにより異なります
情報取得日 : 2025/12/16
(評価数)
10
-
-
-
-
5
-
-
-
-
0
評価数(左、棒グラフ)、総合順位(右、折れ線グラフ)
12/7
12/8
12/9
12/10
12/11
12/12
12/13
12/14
12/15
12/16
(順位)
10K
-
-
-
-
40K
-
-
-
-
70K
※画像をクリックすると拡大します。
「R22 Helicopter Flashcards」の概要
概要
ASA の R22 ヘリコプター フラッシュカード スタディ ガイドは、R22 ロビンソン ヘリコプターを指揮するパイロットにとって必需品です。これらのフラッシュカードは、ヘリコプターの安全で効果的な操作を暗記し、理解を深められるように設計されており、民間パイロットと軍用パイロットの両方が航空機を習得するのに役立ちます。これらは、チェックライドの準備をしているパイロットだけでなく、正確性を確保して安全性を高めるための徹底的なレビューを求めているインストラクターにも役立ちます。
400 近くのフラッシュカードは、R22 POH のセクション 1 ~ 8 に基づいています。トピックには、航空機に関する一般情報のほか、制限事項、通常および緊急手順、性能、重量とバランス、メンテナンス、ヘリコプター固有の IFR 規則と規制、および R22 システムに特に重点を置いたセクションが含まれます。
各カードには、質問の元になった POH の章に従ってラベルが付けられています。カードの片面には質問があり、裏面には答えが記載されています。質問には、ロビンソン R22 ヘリコプターの安全な操作に関連する情報が反映されています。回答には、さらなる研究に役立つ特定の資料への参照が含まれています。
• POH - ロビンソン R22 パイロットの操作ハンドブック
• AIM - 航空情報マニュアル
• FAR - 連邦航空規制
• IPH - 機器手順ハンドブック (FAA-H-8083-16)
Apple デバイスと互換性のあるこのアプリの特徴: • R-22 ヘリコプターのチェックアウト中によく聞かれる 400 の質問。簡潔ですぐに使える回答がサポートされています。 • 任意の主題からの質問をマークして、カスタム学習セッションとしてまとめてレビューする機能 • Freddie Ephraim による『R-22 Helicopter Flashcards Study Guide』のすべての質問と回答が含まれています。 • 航空訓練および出版の信頼できるリソース、Aviation Supplies & Academics (ASA) から提供されます。
「R22 Helicopter Flashcards」のレビュー
レビュー
★☆☆☆☆ Skypeから移行しましたが、ログイン後に組織の選択でエラーが起こり、使用できません。WEB版なら見られるのではと思いましたがそっちもできず(ChromeでPCブラウザにしても無理)……モバイルアプリをダウンロードしろと出てきますが、使えもしないのにダウンロードして何の意味があるのでしょうか。。。組織版はともかく、個人用のは使い勝手が悪い上に変な動きばかりで困ります。投稿者:zzz
★☆☆☆☆ 9月?くらいの更新以降、画像の貼り付けができなくなりました。以前は左下の+マーク内の「メディア」というところから添付ができたのですが、現在は「メディア」の表示はなくなってしまいました。「添付」はありますが、エラー表示が出て画像貼り付けはできません。社内では私だけのようですが、同じような方いらっしゃるのでしょうか?投稿者:野口友梨
★★★★☆ チャットアプリとしては欠陥があります (現在1のみ)1.チャットは既読が正確に表示されない(相手が読んでいなくても既読マークが出る)←※若干改善されました、ただ自分が入力中の時は相手が読んでなくても既読マークが現れるようです←入力後一度閉じて開き直すと正常になります) 2.チャットの通知か遅く、一日遅れたりします(他のアプリは通知が遅れることはないので(skypeも遅れなかった)Teamsの問題のようです)←※改善しました投稿者:******
★★★★★ easy to download and goog sound quality with extra programme, like repeat....投稿者:Googleユーザー
★★★★☆ とりあえず、リモートワークには、快適ですが、マニュアルでのRXビューアと改善型ビューアの違いが解りにくいので、―1にさせて頂きます。投稿者:Satou Kazuo
★★☆☆☆ タブレットから操作を行う場合に、マウスを使用するとドラッグ等が行えず全く使い物にならない。 アプリからもRXビュアー等に対応して貰いたい。投稿者:原田達夫
★★★★☆ 普通に使える 悪くない 右クリックのドラッグ操作に対応してほしい 3DCADソフトで立体物を見るときの視点操作に必要なので投稿者:mizunagi mk2
★★★★☆ 箱庭的なエリアで、逃げ回りながらゾンビ退治するFPSです。じっとしてると、あっという間に取り囲まれてます。タイトル通り時代が古い設定のため、単発銃がメインで、しっかり狙って撃つやつです。いい具合に楽しめますが、とにかく広告が多い。おまけに英語のみです。英語もちょっと難しい英語表現で、私にはストーリーが掴めずに進めてます。協力、対人もあるみたいですが、まだやってません。投稿者:Chan Yoh
★★★★★ 箱庭マップであるものの自由に動け廻れるしソロステージやオンラインPVPでも遊べてクオリティも中々良い。 ソロステージは立ち止まってる暇ない程ガンガン攻めてくるので棒立ち注意。少し遊んで見て様子をみます投稿者:Koichi
★★★★★ 昔の武器を使えて嬉しいです投稿者:A A
★★★★★ Это лучшее приложение. Вы действительно помогаете мне учить английский и постоянно прогрессировать! Спасибо вам огромнейшее, thanks a lot!投稿者:アンドレイ
★★☆☆☆ Куда-то исчезли отзывы. Буквально главная функция, ради которой у меня было установлено приложение – чтобы можно было их прочитать перед просмотром投稿者:Мария Никитина
★☆☆☆☆ Очень долго всё грузит.投稿者:Chiffa Yeah
★★☆☆☆ Добавьте, пожалуйста, опцию пометить фильм как "меня не интересует", чтобы после этой пометки мне перестала на всех платформах пихаться реклама этого фильма. Если я ещё раз увижу этот отвратительный трейлер "Настя, соберись", я сама кукухой поеду. И, пожалуйста, добавьте аниме с субтитрами, а не с озвучкой поверх японского языка.投稿者:Alina S
★★★☆☆ 最近から、自動リダイヤルされなくなった。 Pixel 9a, android 16投稿者:TSK TSK (KST)
★☆☆☆☆ 通話接続できたので機能停止したが、勝手に切断された。投稿者:Hiro
★★★☆☆ 今使用中。設定にスピーカー呼出があって何気に便利投稿者:B J
★☆☆☆☆ 日本語と英語は分かるので、和英や英和訳をさせて正しく文意を捉えているかを確認し、不足があれば正しく翻訳できるまで編集を繰り返してから他国語への翻訳をしていました。25年6月頃アプリ内容がかなり変わり、一度翻訳すると入力エリアがクリアされるように改悪されました。元になる同じ文章を使い回すのが大変煩雑になり全く使えなくなりました。投稿者:Takeru Odani
★☆☆☆☆ 2025/6/18 一気に動詞、名詞等出てくるのが非常に良かったのに、何故iPhon◯、googl◯のような使えない仕様にしたのか。 非常に残念だ。 【以下最初に記載したコメント】 翻訳は色々あるが、一番自分の希望に沿ったもの、一番使い易い、一番翻訳が使える。酷いものは「○が△をした。」を逆に入れ替えて英訳する。 英単語を入力すると、動詞、名詞、形容詞、副詞等、どんなパターンがあるのかを表示してくれる。この機能が案外他にはなくて便利。 あるにはあるが非常に重い。 これは網羅している割にサクサク動く。 勿論、日本語単語も云えている。 一番適していると思われる単語も然り、色々な英単語を表示してくれる。 意外とないんだよね。 なので、10年以上、家庭教師のツールとして使わせてもらっている。投稿者:Tomomi watch
★☆☆☆☆ 今までだったら翻訳したい言語のテキストを入力するだけで自動で言語を判別し日本語へ翻訳されていました。(他のアプリでは当たり前の機能)しかし、現在はこちらで言語を選択して入力しないと翻訳されません。とても不便です。 また翻訳したテキストをコピーすることもできません。 全く使えないアプリになりました。投稿者:ココアチップ
一覧に戻る ※タイトルロゴをクリックしても戻れます。